Все чаще приходится слышать, что русский язык пора брать под
защиту. Новые словечки, нелепые и неграмотные, так и сыплются из интернета и
телевизора, а "благородная" и чистая речь исчезает совсем. Недавний
опрос ВЦИОМа показал, что граждане отдают себе отчет в собственной
неграмотности. 39% респондентов признают, что знают родной язык на
"тройку". Катастрофа ли это? В беседе с ведущим ученым-лингвистом,
президентом Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина,
академиком РАО Виталием Костомаровым спецкор "Известий" Полина Орлова
выясняла, нужно ли бросаться на помощь "великому и могучему".
"Уж
как Гоголь засорил русский язык"
вопрос:
Современные школьники читают меньше своих предшественников - это статистика. Но
чтобы красиво говорить, надо много читать.
ответ:
Да, это бесспорно. Как способ воспитания и образования книга более действенна,
чем интернет. Но от технического прогресса никуда не деться...
в:
Разговорный язык в последнее время беднеет?
о: Нет,
напротив, сегодня разговорная и письменная формы языка активно проникают друг в
друга. Например, в Толковом словаре Ожегова слово "картофель"
помечено как книжное, а "картошка" - как разговорное. Но разве я не
могу в приличном обществе сказать "картошка"? Нас учили: величие
классиков в том, что они освежали свой язык народными оборотами и словечками. И
считать сейчас, что это обеднение или засорение, смешно. В таком случае уж как
Гоголь засорил русский язык!
в: Спасибо классикам -
они улучшали язык. А сейчас что надо улучшать?
о: Я
думаю, что не столь совершенна у нас пунктуация, да и орфография наша не всегда
логична. Весь XIX век писали "мущина" - по аналогии с
"женщиной". Но затем кому-то пришло в голову, что это нарушает
морфологический принцип, ведь есть корень "муж". И стали писать
"мужчина", но при этом разрушили логику противопоставления
"мужчина-женщина". Или, к примеру, чем можно объяснить то, что
"метеный пол" надо писать с одним "н", а
"подметенный" с двумя? Эти мудреные правила способны помнить только
учителя и корректоры.
"Спасать язык не
нужно"
в:
Действительно ли, сегодня русский язык переживает не лучшие времена?
о:
Ничего плохого не происходит. Язык существует более тысячи лет, и
"спасать" его не нужно. Скорее, в помощи нуждаются те, кто на нем
говорит.
в: Тогда откуда эти стоны ревнителей
русской словесности?
о: Не всем нравятся изменения.
Как это так - писать "собака" через "а"?!
в:
А что, можно через "а"?!
о: Почему нет?
Слово "собака" не проверяется, потому что это тюркское заимствование.
Только если Ильфом и Петровым. Если помните, у них была Инна СОбак. Просто
когда-то кому-то пришло в голову, что надо писать через "о". Никаких
оснований для этого нет. Поймите, я не призываю писать "собака" через
"а", правило есть правило. Но это не значит, что его не надо менять.
в:
То есть дело только в привычке?
о: Вовсе нет.
Попробую объяснить. В начале Бог дал человеку речь. А письменность изобрели люди,
поняв, что результат разговорного общения "улетает". Но письменности
не дано передать звучание и обстановку разговора. Вот, к примеру, я выгляну в
окно и скажу: "Вроде сухо, хорошо, что зонт не взял". А написать эту
фразу и донести все оттенки значения придется так: "Взглянув в окно и
убедившись, что дождя нет, я сказал, что не жалею, что не взял зонт".
Чувствуете разницу? Весь этот сложный синтаксис придуман для того, чтобы
компенсировать ущербность письменности. Малограмотным и несерьезным стали считать
реальное общение по той же причине. Но сегодня ситуация изменилась. Интернет,
кино, телевидение немыслимы без разговорной речи. И мы констатируем, что
существуют две разновидности русского языка: книжная форма и бытовая. Последняя
синтезирует в себе всю окружающую нас обстановку и демонстрирует ее, как
дисплей.
"Как здорово зажечь лучину и пошуршать
пергаментом"
в: Сколько времени
нужно, чтобы нелепое, а то и ошибочное слово стало нормой?
о:
Сергей Иванович Ожегов, автор знаменитого словаря и один из моих учителей,
любил говорить две вещи, на мой взгляд, обе правильные: "Распространенной
может быть и ошибка" и "С ошибкой имеет смысл бороться до тех пор,
пока с ней имеет смысл бороться". Все зависит от того, как будут к ошибке
относиться школа и грамотное население. Если будут препятствовать - норма
сохранится. Например, школа очень борется с ударением "килОметр".
Хотя с этой ошибкой можно легко согласиться, так как в русском языке есть много
названий приборов, где ударение падает на "о": барОметр, термОметр,
тахОметр. Вообще, язык имеет свойство меняться, когда меняется уклад жизни.
в:
Ну да, вот, к примеру, из нашей жизни почти исчезли письма почтой. Общаемся все
больше по интернету. Это плохо?
о: Как-то один мой
приятель пустился рассуждать: как приятно иногда выключить телевизор, засесть в
кресло с книжкой и "пошелестеть страничками". А я ответил:
представляешь, как здорово прийти домой, зажечь лучину и пошуршать пергаментом...
Вспомним классику. Татьяна Ларина жила от Онегина в двух верстах. Чего бы ей не
вскочить на лошадь, не поехать к соседу и не поговорить с ним? Но она пишет
письмо. Кстати, на каком языке?
в: На французском.
о:
Конечно. "Журналов наших не читала // и выражалася с трудом на языке своем
родном." Сегодня в подобной ситуации девушка напишет электронное письмо...
в: ...на интернет-французском языке.
о:
Правильно, и это будет современный язык общения. У каждого времени есть свой
этикет общения, и нарушать его нельзя. К примеру, вызвать на дуэль в XIX веке
можно было только определенным письмом: "Милостивый государь, поскольку вы
подлец..." И в конце обязательное: "преданный вам граф такой-то".
"Зайдите лет через двести, поговорим"
в:
Но ведь многие эксперты считают, что интернет уродует язык.
о:
Не согласен. Тут в чем дело? По электронной почте, как правило, общаются люди,
хорошо знающие друг друга и предмет разговора. И они легко игнорируют каноны. И
не стоит забывать, что интернет-язык - это имитация разговорного общения.
Помимо этого, и здесь сказывается несовершенство русской орфографии и
пунктуации, рассчитанных на книжный текст. Самыми свободными чувствуют себя в
интернет-общении подростки: мол, как говорю, так и пишу. Но говорю вам
ответственно: на самом деле это вовсе не так. Они, как это ни странно звучит,
помнят про орфографию.
в: Вот уж, позвольте не
поверить, Виталий Григорьевич.
о: Да-да, это легко
доказуемо. К примеру, в предложении "приду в пять часов" вы ни в
одной SMS не найдете "чисоф". Хотя именно так и слышится. Гласную
"и", может, еще и напишут, а согласную "ф" на конце - никогда.
Правила-то сидят где-то в голове.
в: Но написал же
кто-то гуляющее теперь по инету "Превед, медвед".
о:
Да уж, это стало "классикой"! (Смеется) Но ни один русский не
произнесет это самое "медвед" со звонким "д" в конце. Это
противно нашей фонетике, отсюда, видимо, и популярность.
в:
А что будет, если все начнут писать так, как слышат?
о:
Ничего страшного не произойдет.
в: А почему же
тогда во всех языках существуют правила написания? Во французском языке вон
сколько "лишних" букв.
о: Совсем не во
всех языках есть правила. В белорусском, например, все пишут так, как слышат. А
на Востоке в ходу иероглифы, которые обозначают смысл, а не звучание.
в:
Что, на ваш взгляд, будет происходить с русским языком дальше?
о:
Сложно сказать, я ведь не футуролог. А что стало с английским в Америке? Сейчас
это единый язык, но при этом он - внутренне гибкий и разнообразный. Как говорил
Владимир Маяковский: "Зайдите лет через двести, поговорим".
"И
послать куда подальше можно элегантно"
Диктор
Всесоюзного радио и Центрального телевидения, заслуженная артистка России Дина
Григорьева:
- Я понимаю, что время движется, все меняется и,
естественно, меняется язык. Но то, что сегодня творится на телевидении и радио,
ужасает. Не должно быть всяких "вылазить из машины", как недавно Маша
Малиновская в своей программе сказала. Неужели трудно сказать: "выходить
из машины"? И таких примеров полно. Культурную, грамотную речь надо насаждать.
К нам в школу телевидения "Останкино" приходят обучаться люди, у
которых сплошь и рядом говор и просторечье, даже у москвичей. Вместо
"Внимание! Говорит и показывает Москва..." - говорят:
"Вниимаанияя! Гаваарит и покаазаваит..." На улице меня коробит от
того, как говорят окружающие. Если слышу мат, обязательно вмешиваюсь, иногда
просто врываюсь в разговор... Однажды молодых парней в автобусе пристыдила,
мол, зачем вам эти инородные слова? Они мне: "Это как раз народные".
Но я им объяснила, что и послать ведь можно элегантно. И это будет намного
действеннее, кстати. Две остановки им лекцию читала про лингвистику и культуру
речи. Они меня, как ни странно, слушали...
Записала Полина
Орлова
Пора штрафовать за безграмотные рекламу и вывески
Чтобы
получить российское гражданство, иностранцу нужно сдать тест на знание русского
языка. Плохо сдал - вопрос о гражданстве остается открытым. "Гражданин
должен чувствовать себя комфортно в новой стране, и для этого ему необходимо
владеть языком", - подытожил Дмитрий Медведев, подписав на днях указ,
усложняющий процедуру тестирования.
А владеют ли русским языком те,
кто несет его в массы в виде бесчисленных рекламных текстов, надписей на
витринах и ценниках? И может ли потребитель чувствовать себя комфортно,
поглощая эту, по большей части безграмотную, продукцию? А не настало ли время
штрафовать этих "грамотеев"?
В советские времена был такой
анекдот. Идет съезд Союза писателей. В перерыве в буфет заходит делегат и
просит:
- Пожалуйста, одно кофе.
- Надо же, писатель - а
какой безграмотный! - мысленно возмущается буфетчица.
Следом подходит
гость из солнечной Грузии:
- Одын кофе!..
- Вот, - вздыхает
буфетчица, - грузин, а лучше нашего знает!..
- ...и одын булочка!
Иногда
мне кажется, что за последние десятилетия россияне приблизились в смысле
владения русским языком к иностранцам. И обрушивать тесты по грамматике только
на мигрантов - большая несправедливость. Когда автослесарь предлагает мне
отрегулировать "клапанА", я просто киваю. И когда милая девушка в
парфюмерном магазине предлагает попробовать новые "кремА", я тоже ее
понимаю. Ведь по телевизору идет реклама, в которой такая же красотка произносит
это слово точно так. Да и наружная реклама не отстает. В центре Петербурга, к
примеру, дорогущая вывеска: "Крема".
Еще больше не повезло
деепричастному обороту. "Загорая в нашем солярии, одна минута стоит 10
рублей!" - клянется рекламный плакат. Очень бы хотелось взглянуть на эту
загорающую минуту. "Приобретая две упаковки помидоров, еще одна - в
подарок!" - соблазняет реклама на центральных телеканалах. Ну, если у них
упаковки с помидорами сами себя скупают, мне, покупательнице, там делать
нечего. "Если вы купите две упаковки помидоров, то одну получите в
подарок" - так правильно, но длиннее. А секунда рекламного времени или
квадратный сантиметр баннера стоят денег.
Или вот еще один оборот,
который ввели в язык экономные рекламщики: "снижение цены до 20 процентов!",
"уменьшение объема талии до 4 сантиметров!". Я вполне могу подать в
суд, если от их средства моя талия уменьшилась всего на 4 сантиметра, а не
достигла обещанных 4. И купить тот холодильник имею право за одну пятую от его
цены! Ведь обещали-то снижение "до 20 процентов", а не "на
20"!
Природа появления таких оборотов понятна: никто не знает,
что будет с вашей кожей от их "кремОв". И снижать цену на все
обещанные 20 процентов - больно жирно. Поэтому пусть безграмотно - зато короче.
А значит - дешевле. Поэтому я и предлагаю бороться с экономией -
"экономически". То есть за каждый безграмотный оборот в рекламе, за
каждую орфографическую ошибку в вывеске, ценнике, меню - штрафовать. Для казны
будет, поверьте, очень неплохая статья дохода.
Ирина
Тумакова, Санкт-Петербург